theは便利

英文書いていて,よく思うのだけど,"the"って便利だな.っていうか一般的に,英語って言葉や節や文の関係性を表すための仕組みが日本語より明確なので構造が複雑な文章を書くときに非常に書きやすい(たぶん,そう思っているだけなんだろうけど).特に文章中のcontextですで出てきたインスタンスを示す意味でtheを使い,一般的であり,文章のコンテキストに依存しないインスタンスには,"a"が必要という冠詞強制の決まりは,便利この上ない.これを日本語で厳密に書こうとすると,なんかものすごく直訳チックな言葉や,やたらあのとかこのとか指示語が多くなる,無駄に指し示すインスタンスを特定するための形容詞を入れなくてはならない.
以上は,たぶん日本語をまともに勉強せずに,かつ英語をわかった気でいる欧米か,っていう大ばか者の意見なのだろうが,感覚としては,そういう気がしてならない今日この頃.

ちなみにSnoopにいわせると,TheではなくThaである.(Blue Carpet Treatment)